ページを選択

プロフィール

より良い翻訳のために、日本の国旗をクリックしてください

 

略歴・ヴァンソン藤井 由実(VINCENT-FUJII Yumi)(2024年1月現在)

ビジ ネスコンサルタント(日仏異文化研修講師)/ フランス都市政策研究者

大阪出身。大阪外国語大学(現大阪大学)フランス語科卒業。フランス国家教育省の「外国人へのフランス語教諭資格」を取得し、1980年代より、パリを中心に欧州各地に居住し通訳として活動。

2003年からフランス政府労働局公認の社員教育講師として、民間企業や公的機関で「日仏異文化研修」を企画。

『トラムとにぎわいの地方都市・ストラスブールのまちづくり』が2012年度土木学会出版文化賞受賞後は、公共交通を導入した都市計画、地方創生、市街地活性化のフランスの事例を紹介する。

フランス在住。執筆・講演活動と共に、フランスでの事例調査、視察のコーディーネーションを行う。

著書

  • 『トラムとにぎわいの地方都市・ストラスブールのまちづくり』(土木学会出版文化賞)(学芸出版社)2012年
  • 『フランスではなぜ子育て世代が地方に移住するのか』(学芸出版社)2019年
  • 『フランスのウオーカブルシティ』(学芸出版社)2023年5月

共著

  • 『フランスの地方都市にはなぜシャッター通りがないのか』(学芸出版社)2016年 (関西大学 宇都宮浄人教授)

翻訳監修書 

  • 『ほんとうのフランスがわかる本』(在日フランス大使館推薦書・原書房)2011年
  • (原著 ジュヌヴィエーヴ・ブラム 「Chez vous en France」)

読論文

・地方都市の賑わいをもたらした都市空間再編成の政策―フランスの事例ー・土木学会・ヴァンソン藤井、本田他・2022年

・賑わう都市を創造するフランスの都市政策ーなぜフランスの都市計画は機能するのかー・実践政策学・ヴァンソン藤井、中川他・2021年

・フランスの都市政策実現に向けての合意形成に関する研究・実践政策学・ヴァンソン藤井、金井他・2022年

講演ジャンル

キーワード・モビリティとまちづくり、地方都市、地方創生、フランス、異文化マネジメント

  • フランスの事例紹介(公共交通を導入した都市計画、地方創生、市街地活性化)
  • 日仏異文化マネジメント(フランスでの就労、社会事情)

主な講演のテーマ

  • 「まちの賑わいをよぶモビリティーと公共空間の再編成」
  • 「地方都市の賑わいを取り戻す最善策」
  • 「地方都市の魅力と活力の創出」
  • 「交通、商業、住宅提供政策を統合した都市計画」
  • 「フランスの地方都市にはなぜシャッター通りがないのか」
  • 「フランス人とよりよく働くために」
  • 「日仏異文化チームにおける働き方」

 

著書「ストラスブールのまちづくり」学芸出版社・2011915日出版 
平成24年度土木学会出版文化賞を受賞  http://committees.jsce.or.jp/pub_prize/node/66

著書 「フランスのウォーカブルシティ」学芸出版社・2023年5月出版

  • フランスの街は今、歩く人や自転車で賑わい劇的にウォーカブルに変わっている。なぜ、スピーディにダイナミックに街を変えられるのか?歩行者空間の創出、自動車交通の抑制、自転車道・公共交通の整備、移動のDX等の方法論、制度・組織・実装のしくみを、多数の事例で紹介。15分都市からスマートシティまで、最前線レポート
  • https://www.amazon.co.jp/dp/4761528540/

著書「フランスではなぜ子育て世代が地方に移住するのか」学芸出版社・2019年4月出版

共著 「フランスの地方都市にはなぜシャッター通りがないのか」学芸出版社・2016年12月1日出版

翻訳監修書「ほんとうのフランスがわかる原書房・2011年2月15日出版 

 

Yumi VINCENT-FUJII, fondatrice de l´entreprise, est née à Osaka au Japon. Licenciée es Lettres de l´Université d´Osaka en littérature française, elle a séjourné depuis les années 1980 à Paris, Marseille, Londres, Tokyo, et Strasbourg et poursuivi sans interruptions une activité professionnelle d´interprète de conférence et traductrice en français, anglais et japonais.

Depuis 2003, Yumi VINCENT-FUJII est également formatrice agréée et propose aux entreprises des stages sur le « Management interculturel franco-japonais » qui s´appuient sur son expérience directe et sa connaissance concrète de nombreuses situations.

Depuis 2012, Ellle est connue pour ses interviews et ses livres sur l’urbanisme des ville françaises qui montrent comment des politiques globales, y compris les transports publics, et l’utilisation créative de l’espace public dans les centres-villes peuvent créer une vitalité urbaine.

Publication

Traduction

 

Yumi VINCENT-FUJII is known for her interviews and books on community building and city planning showing how urban vitality can be created through comprehensive policies, including public transportation, and creative use of public spaces in city centers.

She is the author of “Town Planning in Strasbourg” (Winner of the 2012 Japan Society of Civil Engineers Publishing Culture Prize), “Renaissance for the small cities and villages in France”, and co-author of “Why Provincial Towns in France don’t have Shuttered Shops” (Gakugei-Shuppannsha).

Publication

Traduction

 

略歴・ヴァンソン藤井 由実(VINCENT-FUJII Yumi)(2024年1月現在)

ビジ ネスコンサルタント(日仏異文化研修講師)/ フランス都市政策研究者

大阪出身。大阪外国語大学(現大阪大学)フランス語科卒業。フランス国家教育省の「外国人へのフランス語教諭資格」を取得し、1980年代より、パリを中心に欧州各地に居住し通訳として活動。

2003年からフランス政府労働局公認の社員教育講師として、民間企業や公的機関で「日仏異文化研修」を企画。

『トラムとにぎわいの地方都市・ストラスブールのまちづくり』が2012年度土木学会出版文化賞受賞後は、公共交通を導入した都市計画、地方創生、市街地活性化のフランスの事例を紹介する。

フランス在住。執筆・講演活動と共に、フランスでの事例調査、視察のコーディーネーションを行う。

著書

  • 『トラムとにぎわいの地方都市・ストラスブールのまちづくり』(土木学会出版文化賞)(学芸出版社)2012年
  • 『フランスではなぜ子育て世代が地方に移住するのか』(学芸出版社)2019年
  • 『フランスのウオーカブルシティ』(学芸出版社)2023年5月

共著

  • 『フランスの地方都市にはなぜシャッター通りがないのか』(学芸出版社)2016年 (関西大学 宇都宮浄人教授)

翻訳監修書 

  • 『ほんとうのフランスがわかる本』(在日フランス大使館推薦書・原書房)2011年
  • (原著 ジュヌヴィエーヴ・ブラム 「Chez vous en France」)

読論文

・地方都市の賑わいをもたらした都市空間再編成の政策―フランスの事例ー・土木学会・ヴァンソン藤井、本田他・2022年

・賑わう都市を創造するフランスの都市政策ーなぜフランスの都市計画は機能するのかー・実践政策学・ヴァンソン藤井、中川他・2021年

・フランスの都市政策実現に向けての合意形成に関する研究・実践政策学・ヴァンソン藤井、金井他・2022年

講演ジャンル

キーワード・モビリティとまちづくり、地方都市、地方創生、フランス、異文化マネジメント

  • フランスの事例紹介(公共交通を導入した都市計画、地方創生、市街地活性化)
  • 日仏異文化マネジメント(フランスでの就労、社会事情)

主な講演のテーマ

  • 「まちの賑わいをよぶモビリティーと公共空間の再編成」
  • 「地方都市の賑わいを取り戻す最善策」
  • 「地方都市の魅力と活力の創出」
  • 「交通、商業、住宅提供政策を統合した都市計画」
  • 「フランスの地方都市にはなぜシャッター通りがないのか」
  • 「フランス人とよりよく働くために」
  • 「日仏異文化チームにおける働き方」

 

著書「ストラスブールのまちづくり」学芸出版社・2011915日出版 
平成24年度土木学会出版文化賞を受賞  http://committees.jsce.or.jp/pub_prize/node/66

著書 「フランスのウォーカブルシティ」学芸出版社・2023年5月出版

  • フランスの街は今、歩く人や自転車で賑わい劇的にウォーカブルに変わっている。なぜ、スピーディにダイナミックに街を変えられるのか?歩行者空間の創出、自動車交通の抑制、自転車道・公共交通の整備、移動のDX等の方法論、制度・組織・実装のしくみを、多数の事例で紹介。15分都市からスマートシティまで、最前線レポート
  • https://www.amazon.co.jp/dp/4761528540/

著書「フランスではなぜ子育て世代が地方に移住するのか」学芸出版社・2019年4月出版

共著 「フランスの地方都市にはなぜシャッター通りがないのか」学芸出版社・2016年12月1日出版

翻訳監修書「ほんとうのフランスがわかる原書房・2011年2月15日出版 

 

Yumi VINCENT-FUJII, fondatrice de l´entreprise, est née à Osaka au Japon. Licenciée es Lettres de l´Université d´Osaka en littérature française, elle a séjourné depuis les années 1980 à Paris, Marseille, Londres, Tokyo, et Strasbourg et poursuivi sans interruptions une activité professionnelle d´interprète de conférence et traductrice en français, anglais et japonais.

Depuis 2003, Yumi VINCENT-FUJII est également formatrice agréée et propose aux entreprises des stages sur le « Management interculturel franco-japonais » qui s´appuient sur son expérience directe et sa connaissance concrète de nombreuses situations.

Depuis 2012, Ellle est connue pour ses interviews et ses livres sur l’urbanisme des ville françaises qui montrent comment des politiques globales, y compris les transports publics, et l’utilisation créative de l’espace public dans les centres-villes peuvent créer une vitalité urbaine.

Publication

Traduction

 

Yumi VINCENT-FUJII is known for her interviews and books on community building and city planning showing how urban vitality can be created through comprehensive policies, including public transportation, and creative use of public spaces in city centers.

She is the author of “Town Planning in Strasbourg” (Winner of the 2012 Japan Society of Civil Engineers Publishing Culture Prize), “Renaissance for the small cities and villages in France”, and co-author of “Why Provincial Towns in France don’t have Shuttered Shops” (Gakugei-Shuppannsha).

Publication

Traduction